논어백책
도서명:논어백책
저자/출판사:윤재근/산천재
쪽수:327쪽
출판일:2015-05-15
ISBN:9788990496775
목차
1장 사람을 몰라볼까 걱정하라
001 배우고 쉼 없이 익히면 學而時習 | 15
002 기쁨에 새것을 놓치면 說而不繹 | 18
003 따라만 하고 고칠 줄 모르면 從而不改 | 21
004 사람이 사람의 길을 넓힌다 人能弘道 | 24
005 멋대로 마음 쓰지 말라 毋意 | 27
006 옳음만을 따르라 義之與比 | 30
007 예로 돌아가라 克己復禮 | 33
008 남을 멋지게 해주면 成人之美 | 36
009 나만 못한 이를 벗하면 無友不如己者 | 39
010 남에게 화풀이 말라 不遷怒 | 42
011 덕을 좋아하는 사람 好德者 | 45
012 사람을 몰라볼까 걱정하라 患不知人 | 48
013 집안에선 효도라 入則孝 | 51
014 함부로 말하면 古者言之不出 | 54
015 도道를 곧게 하면 直道而事人 | 57
016 겉과 속이 어우러져야 文質彬彬 | 60
017 자신을 하루 세 번 살펴라 吾日三省吾身 | 63
018 두루 하되 겨루지 말라 周而不比 | 66
019 알면 안다고 해라 知之爲知之 | 69
020 자신을 알면 분명하다 知者不惑 | 72
2장 곧음으로 원한을 갚다
021 이로운 것이 셋이라 益者三樂 | 77
022 현명한 이를 만나라 見賢思齊焉 | 80
023 삶이란 곧아야 人之生也直 | 83
024 부귀라도 옳지 못하다면 不義而富且貴 | 86
025 낚시는 하되 그물질은 않는다 子釣而不綱 | 89
026 스스로 욕되게 말라 無自辱焉 | 92
027 슬기로움과 어리석음 上知與下愚 | 95
028 곧음으로 원한을 갚아라 以直報怨 | 98
029 마흔에 속 못 차리면 年四十而見惡焉 | 101
030 후배를 두려워하라 後生可畏 | 104
031 지나침은 모자람과 같아 過猶不及 | 107
032 사람이 어질지 못하다면 人而不仁 | 110
033 시로 마음이 일어나 興於詩 | 113
034 선비가 편하기를 바라면 士而懷居 | 116
035 말쟁이와 꽃뱀이라 巧言令色 | 119
036 덕은 어진 말로 이어지고 有德者必有言 | 122
037 옛날엔 미친 척했을 뿐이지 古之狂也肆 | 125
038 옛날엔 뻐기되 얌전했어 古之矜也廉 | 128
039 옛날엔 어리석되 곧았어 古之愚也直 | 131
040 섬김엔 예를 다하라 事君盡禮 | 134
3장 참말만 하기는 어렵다
041 쉰 살에 주역을 배우고 五十以學易 | 139
042 마음의 도량을 키우자면 法語之言 | 142
043 백성을 예禮로 대하지 않으면 動之不以禮 | 145
044 공자께선 이익은 말하지 않으셨어 子罕言利 | 148
045 군자는 다투지 않아 君子無所爭 | 151
046 어짊은 멀리 있나 仁遠乎哉 | 154
047 강직한 이는 보기 어려워 吾未見剛者 | 157
048 싹이 터도 꽃을 못 피운다면 苗而不秀者 | 160
049 겁 없이 무모하다면 暴虎馮河 | 163
050 이로운 세 벗 해로운 세 벗 益者三友 損者三友 | 166
051 성聖을 아시는지 必也聖乎 | 169
052 법으로 이끌면 道之以政 | 172
053 성인과 인자 같다니 若聖與仁 | 175
054 포식만 하다가는 飽食終日 | 178
055 속을 다 털어낸다 叩其兩端 | 181
056 이것이 밝음이라 是賢乎 | 184
057 즐길 수 있어야지 樂之者 | 187
058 자신이 올발라야지 其身正 | 190
059 참말만 하기는 어렵다 爲之也難 | 193
060 말 재치만 부리면 焉用? | 196
4장 어울림이냐 패거리냐
061 어짊으로 선미善美를 삼는다 里仁爲美 | 201
062 어질게 사는 것 仁者安仁 | 204
063 오로지 어진이라야 唯仁者 | 207
064 어짊에 뜻을 두어야 志於仁 | 210
065 작은 일을 몰라도 不可小知 | 213
066 봉황은 오지 않고 鳳凰不至 | 216
067 말이 뒤따라야지 後從之 | 219
068 지금 학자는 今之學者 | 222
069 예의 뿌리란 禮之本 | 225
070 어버이의 연세는 父母之年 | 228
071 배우기만 한다면 學而不思 | 231
072 사람이 다쳤는가 傷人乎 | 234
073 지사와 인인이라 志士仁人 | 237
074 충분치 못하다 未之有得 | 240
075 일하게 하라 能勿勞乎 | 243
076 두려워함이 셋 君子有三畏 | 246
077 헌것에서 새것을 溫故而知新 | 249
078 길이 같지 않다면 道不同 | 252
079 어울림이냐 패거리냐 和而不同 | 255
080 옳기만 하면 된다 義之與比 | 258
5장 단단하고 무거워라
081 잘살아 못살아 回也賜也 | 263
082 내 원치 않으면 己所不欲 | 266
083 자책하라니 內自訟 | 269
084 사라진 가르침 文-行-忠-信 | 272
085 단단하고 무거워라 剛毅木訥 | 275
086 어디나 교실이다 必有我師 | 278
087 티격태격할 것 없다 求諸己 | 281
088 왕 노릇 한다면 如有王者 | 284
089 변통은 어렵다 未可與權 | 287
090 사악함이 없다 思無邪 | 290
091 미친들 어떠랴 必也狂?乎 | 293
092 살기 좋은 세상 至於道 | 296
093 도둑 걱정이라고 患盜 | 299
094 하나로 셋을 얻어야 三偶反 | 302
095 멀리 생각지 않으면 無遠慮 | 305
096 검약으로써 以約 | 308
097 예를 좋아해야 好禮 | 311
098 반드시 살필 것은 必察焉 | 314
099 묵묵히 익혀야 ?而識之 | 317
100 사람이 되는 길 天命於君子 | 320