뜨개질 레벨을 한 단계 올려주는 손뜨개 영문패턴 핸드북
도서명:뜨개질 레벨을 한 단계 올려주는 손뜨개 영문패턴 핸드북
저자/출판사:니시무라,토모코/유나
쪽수:152쪽
출판일:2017-03-27
ISBN:9791195386673
목차
프롤로그
이 책의 사용방법
chapter.1 기본편
영문패턴을 찾아보자 [인터넷과 해외서적]
인터넷에서 패턴을 다운로드 한다
해외서적·잡지를 이용한다
영문패턴의 특징을 파악하자
영문패턴의 기본 구성
샘플패턴 Paulie
필요한 재료·도구
털실(yarn)에 대하여
Tips. 지정된 실 이외의 것을 고르는 방법
Tips. WPI(wraps per inch)를 활용하자
바늘(Needles)에 대하여
Tips. 딱 맞는 바늘이 없을 때
그 이외의 도구(Notions/Accessories)에 대하여
게이지
사이즈
패턴 해설·디자이너 코멘트
패턴 테크닉과 축약어 해설
기본 뜨개 해설
무늬뜨기 해설, 뜨개도****
축약어 표(Abbreviations)
뜨는 법
Tips. 사이즈 결정
「반복」 표현
chapter.2 데이터편
용어집(대바늘뜨기)
용어집(코바늘뜨기)
여러 가지 대조표
실 굵기 대조표
대바늘 굵기 대조표
코바늘 굵기 대조표
인치/센티미터 단위 환산표
치수 재는 부위의 명칭
알아두면 좋은 표현과 뜨는 법
(1) 영문패턴 특유의 표현과 뜨는 법
(2) Casting on(대바늘 기본코 만들기)
(3) Binding off(코마무리)
(4) Seaming(이어 붙이기)
chapter.3 실전편
영문패턴을 뜰 때 자주 하는 질문
「마커」를 그다지 사용한 적이 없는데 패턴에 쓰여있는 대로 사용하는 것이 좋을까요?
영문패턴에 지정된 실과 바늘을 사용하면 게이지가 느슨하게 되는 것 같은데…?
반복 표현이 다양해서 혼란스러워요.
축약어를 읽는 요령이 있나요?
yf, yrn, yo, yfrn은 전부 「바늘비우기」로 번역되어 있는데 어떤 차이가 있나요?
교차뜨기의 축약어는 뜨개도안으로 보는 것보다 훨씬 어려워 보여요.
줄바늘의 편리한 여러 가지 사용법을 알고 싶어요.
이어 붙이기를 해야 할 곳에 「sew」라고만 쓰여 있어요. 도대체 어떻게 하라는 것일까요?
마무리가 그렇게 중요한가요?
「블로킹」이란?
바늘 잡는 방법이나 뜨는 방법은 나라마다 다른가요?
외국의 바늘은 종류가 많은데, 선택하는 기준이 있나요?
코바늘 패턴에서 「받침코」에 대한 기재가 없고 기둥코의 콧수도 부족한 것 같이 보여요. 패턴이 틀린 건가요?
코바늘뜨기의 용어는 미국식 영어와 영국식 영어가 다른가요?
코바늘 잡는 방법도 나라마다 다른가요?
영문패턴을 실제로 떠보자!
“Samonne”삼각 숄 「새몬느」
“Window Pane Hat” 격자무늬 모자
“Gathered Cowl” 주름 장식이 있는 스누드
“Zigzag scarf” 지그재그 무늬 스카프
“Patchwork Hanger” i-cord를 떠서 입힌 패치워크 문양의 옷걸이
“Flower-motif Tape Measure Cover” 꽃 모티프 줄자 커버
손뜨개 관련 해외 인터넷 사이트
손뜨개 관련 국내 인터넷 사이트
참고문헌
에필로그